藝文作品名字越短,往往越讓人著迷。1999年美國影片〈Go〉,融合黑色喜劇和犯罪懸疑,尤其三種敘事角度相互穿插,當時讓我耳目一新。可惜國內通常譯成〈狗男女〉,失去了原文里的休止力度。
今年又有一出單字美劇〈Run〉,譯名〈逃〉總算是相稱。故事情節不復雜,主婦有天突然收到前男友短信,只一個字「Run」。當初他們約定,一方發出信息后,如另一方回復「Run」,兩人就在紐約中央車站見面,坐火車橫跨美國。
她并不是第一次收到他信息。但是這次她下定決心,回復「Run」。也許是厭倦了郊區生活枯燥煩悶

本文首發于公眾號:美劇迷的自我修養。
停車場,一個長發卷曲的女人對著手機屏幕發呆。
只見手機上閃爍著三個字母一個單詞,RUN。
逃,還是跑。
糾結片刻,女人最終還是打開車門,拿起隨身的小包開始跑。
看起來這是一場毫無預謀的出走戲碼。人到中年的女主隨機地登上一趟列車,在車上邂逅了一個同樣隨機登上列車的男人。
兩人半熟稔地開著玩笑,原來這兩人曾經是彼此的初戀。年幼時曾經約定好了,倘若那一日無法忍受真實的生活了,兩人便互相給對方發一個RUN,如果對方也回復了RUN

逃:值得一看!記錄一下我的心路歷程,這劇是真差點意思
轉載請注明網址: http://www.3wbaidu.net/zhonghe/vod-2578.html