slow horses譯為“流人”更好?
第一,slow horses諧音斯勞部門,第二,slow horses象征特工。斯勞部門的諧音能譯則好,實在譯不出至少也要保證本意吧?各位天才胡譯為“流人”后,slow horses滑稽地連最基本的字面象征意都沒留下——留下來了些什么?只有這些古籍愛好者癡迷的跳脫的“雅”和“古色古香”。抱歉,那不叫翻譯,叫架空原名,另起爐灶。我們還要說多少遍,這些人才能意識到翻譯不是再創造?多少遍他們才能意識到譯者是在為文本、為作者(而非自己)代言傳意?

本文來自公眾號:天天追吧
Apple+2022年火力全開,一月一部牛劇。
二月的《人生切割術》,三月的《彈子球游戲》都是口碑爆款。
四月份的劇當然也不能拖后腿,有著一幫頂流演員的《流人》也已經上線~
流人
Slow Horses
電視臺Apple+ 集數:6
四月的《流人》相較于前兩部爆款熱度稍低了一些,一個星期400人評分,不過分數有著不錯的8.2分。
2022年的Apple+高歌猛進,為了口碑和熱度在四月的延續,邀請了一眾頂流演員來打造了這一部《流人》。
首先是2021年的奧斯卡影帝加里·奧德曼

1、一個大一點的,River因為拍了照片,可能會影響Diana的計劃,于是被做了個局,流放了8個月,所以引出后面所有的故事。但是,流放了整整8個月啊,難道Diana就找不到另外一個臥底去干這件事?徹底斷了這個計劃的隱患?典型的為了掩蓋一個可以被糾正的錯誤,用無數的錯誤去cover,邏輯上說不通。
2、一個小一點的,Lamb和Standish劫持了特工的大路虎,到處跑,哪怕沒有安裝跟蹤器,路虎自帶的app都可以隨時定位車子,還需要等辦完各種事,回到局子自首?
除卻以上兩點,暫時沒有想到太多的bug,緊湊,好看

流人 第一季:導演James Hawes:真實間諜,倫敦,間諜類型片的三階段,米克·賈格爾
轉載請注明網址: http://www.3wbaidu.net/zhonghe/vod-3907.html