帶著預期來看的。
《颶風營救》三部曲,《空中營救》都看過,雖然年頭久遠情節都模糊了,但是就是記得當時看的很爽,老大叔一個人掀翻一幫人,哐哐哐哐賊拉熱鬧,賊拉熱血。
一看又是連姆尼森,一看又是營救,馬上就來勁,“呀呼嘿,又能看著爽一把了!”
正是由于這樣的滿心期待,所以第一遍看時,電影的前三分之一,讓我比較煩躁。
一刷:低開高走,半部佳片
鋪陳人物,揭示主角行動動機,制造困難,給后面要講到的顧客都加點小伏筆,挖好坑等著后面的情節填。
心平氣和,變換預期的我看第二遍時

大叔邁克被人陷害丟掉了工作,碰巧在一輛通勤火車上,威脅他的人步步為營,以妻子孩子相威脅迫使邁克殺掉人質普林,但因此也害死了一名特工,三條人命,逐漸的背后的陰謀浮出了水面,默夫和市政府之間的腐敗被揭曉,恩里克死亡之謎得到答案。大叔颶風營救的范兒仍在,希望不是最后一步。大叔帥爆了。還有美帝的火車質量沒的說真的棒,設施也很漂亮。舒適啊。

是誰個翻譯非要多加營救兩個字?害得各種很有天分的影評家因為又是營救而帶著有色眼光來評分。
甚至嬉笑連姆大叔一直在營救的路上奔跑。
就直譯叫《通勤》多好,換個角度來說,要不是翻譯的鍋,這種題材也叫營救?
那《大叔/孤膽特工》是不是要取名《大叔營救》,所有一切保護人或者保護證人、證據的電影都叫營救好不好?

通勤營救:極致!列車上為何人人爭當雷鋒,這是道德的凝聚,還是人性的升華
轉載請注明網址: http://www.3wbaidu.net/zhonghe/vod-562.html