朱門酒肉臭
連看了兩部“特別”的電影,《鳩占鵲巢》和《欲孽迷宮》。兩部都是根據史實、名著改編,因此引來人們好奇的窺視就理所當然了,對我這樣的形式主義者來說,挑選電影的標準首先是題目一定要吸引,其次是卡司陣容,第三就是一定有我喜歡的演員。這兩部片子剛好切合了我的標準,尤其值得稱道的《鳩占鵲巢》,必須狂贊這個譯名實在是太絕,電影原名The Other Boleyn Girl ,另一個波琳家的女孩,到了中國改為《鳩占鵲巢》,全世界的人都必須承認漢語的智慧和深奧,許多譯成中文的東西就多了一份意味深遠,一份含蓄內斂的美。此名的改譯絕對可以列如外語片譯為中文的經典之作。同是漢語使用區,港臺有時的譯名就多了一份香艷和庸俗。譯的好的一對比立馬顯出高下,如〈她比煙花寂寞〉原名是〈狂戀大提琴〉〈這個殺手不太冷〉原名〈殺手萊昂〉,〈一條大河〉譯成中文后叫〈燃情歲月〉等等。
兩部片子都是講述豪門恩怨,揭秘豪門生活的,可以被冠之以倫理情欲片,盡管逝去的年代已經離我們非常遙遠,但所披露的現實卻和現…

《欲孽迷宮》在靜寂中漸漸瘋狂
轉載請注明網址: http://www.3wbaidu.net/zhonghe/vod-80743.html